Перевод "vital signs" на русский
Произношение vital signs (вайтел сайнз) :
vˈaɪtəl sˈaɪnz
вайтел сайнз транскрипция – 30 результатов перевода
apply a... what?
vital signs are returning to normal.
There-- myelin regeneration is complete.
Направить... что?
Жизненные показатели возвращаются в норму.
Вот - регенерация миелина завершена.
Скопировать
He seems to have tapped into the CVI in ways I would never expect.
Pain tolerance, switching his vital signs on and off.
I mean this is all really very exciting!
Похоже, он смог изменить работу своего импланта самым неожиданным образом!
Устойчивость к боли, отключение и включение биологических систем организма...
Это просто потрясающе!
Скопировать
- Let me check.
Vital signs are good.
Pluto!
Давай-ка глянем.
Основные показатели в норме.
Плуто!
Скопировать
The system is now operational.
As per your orders, Director Wynn, if your vital signs flatline for any reason, the device will uplink
No one would dare kill you.
Система активизированна.
Жду ваших указаний, директор Винн... если вдруг исчезнут признаки жизни... устройство даст сигнал и бомбы с ЖАР-16 будут взорваны.
Никто не осмелится тебя убить.
Скопировать
Come on!
Vital signs?
20%
Давай.
Признаки жизни?
20%
Скопировать
You tell me. lt's your mind.
This monitor, it's displaying my vital signs.
What's the prognosis?
Это вы мне скажите. Это ваш разум.
Этот монитор, он показывает мои жизненные показатели.
И каковы прогнозы?
Скопировать
- He's awake.
- His vital signs are stabilised.
His brain wave activity is normal.
Он очнулся.
Жизненные показатели стабилизируются.
Волновая активность мозга в норме.
Скопировать
How long are we going to let her go through this?
I understand your concern, Commander, but I must point out that her vital signs are stable.
She seems to be in no immediate danger.
Сколько мы еще будем её там держать?
Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны.
Похоже, она вне опасности.
Скопировать
I can't explain it.
Her vital signs are unstable.
I have to discontinue treatment.
! Я не могу объяснить.
Ее показатели нестабильны.
Прийдется прервать лечение.
Скопировать
I told you, I don't remember anything.
Your vital signs indicate you're being somewhat less than honest.
You're just trying to avoid discomfort by telling us what you think... - ...we want to hear.
Я же сказал, я не помню ничего.
Ваши датчики сообщают, что вы не совсем искренни.
Вы просто пытаетесь скрыть от нас ваши мысли... ..мы хотим знать.
Скопировать
I'll have Harry meet you on Holodeck 2.
Stay with her and monitor her vital signs.
Call me if there's any change.
Я пошлю Гарри встретить вас на голодеке 2.
Оставайтесь с ней и следите за жизненными функциями.
Вызывайте меня, если будут изменения.
Скопировать
If he dies, you're never going to forgive yourself.
Your vital signs are stable.
Suppose I should be, uh, grateful.
Если он умрёт, вы никогда себя не простите.
Ваши жизненные показатели стабильны.
Похоже, я должен быть благодарен.
Скопировать
I will ask you to wear a cortical monitor.
It will help me keep track of your vital signs.
Ah-koo-chee-moya.
Я попросил бы носить кортикальный монитор.
Это поможет отследить ваши жизненные показатели.
А-ку-чи-мойа.
Скопировать
Bioelectric field generator.
His vital signs are stabilizing... lt's working.
Cellular regenerator.
Генератор биоэлектрического поля.
Его жизненные показатели стабильны... Получается.
Клеточный регенератор.
Скопировать
How will you get out?
Being genetically enhanced, I can control my vital signs.
When I want to get out, I'll raise my blood pressure 40%.
Как ты вернешься?
Я генетически модифицирован и могу контролировать свои жизненные функции.
Когда я захочу вернуться, я повышу себе давление на 40%.
Скопировать
Linking to suit computer.
Gallagher's vital signs are negative.
Bioscan indicates cardiac arrest.
Связь с бортовым компьютером.
Признаки жизни отсутствуют.
Сканер показывает остановку сердца.
Скопировать
The exit wound is a good indication.
We like your vital signs.
If I don't speak to my daughter in five minutes...
Выходная рана - хороший знак.
У Вас хорошие показатели жизнедеятельности.
Клянусь богом, если я не поговорю со своей дочерью в течение ближайших 5 минут,
Скопировать
It's part of her aging program.
Not only does she age in appearance like Data her vital signs change, too.
What I can't figure out is why she lost consciousness.
Это часть ее программы взросления.
С течением времени меняются не только ее внешность, как и у Дейты, но и биосигналы тоже.
Чего я не могу понять, так это почему она потеряла сознание.
Скопировать
We'll need an iv with D-5-W.
Check vital signs.
Prepare to defibrillate!
Необходимо внутривенное введение IV с D-5-W.
Проверьте наличие признаков жизни.
Готовьте электрошок!
Скопировать
This is heartwarming but can I get some help here?
- Can you take vital signs?
- Sure thing.
Это все, конечно, трогательно... но, может быть, мне помогут?
- Малик, осмотришь его?
- Конечно.
Скопировать
Like I said, I didn't touch anything... but he's got his face in a plate of spaghetti... for about forty-five minutes now. Wait a minute...
No one bothers with vital signs?
Did I stutter?
Как я уже говорил, я ни к чему не прикасался... но он лежит лицом в тарелке со спагетти... уже около сорока пяти минут.
Никто не побеспокоился об определении признаков жизни?
Я ведь вроде ясно сказал?
Скопировать
- Jesus!
- His vital signs are strong.
His brain waves are good. - Brain waves. - l think he's gonna get through this.
- Jesus!
∆изненые показатели стабильные.
"мпульсы мозга нормальные, я думаю что он справитс€.
Скопировать
Put your phaser down, Kira.
Her vital signs are normal, but she was... I was there.
Opaka, do you know what happened?
Опусти свой фазер, Кира.
Основные показатели состояния организма в норме но я могу поклясться, что она была...
Я... я была там, доктор. Опака...
Скопировать
Meet me in the infirmary immediately.
Her vital signs are normal.
Her brain activity is normal.
Встретьте меня в лазарете немедленно.
Ее жизненные показатели в норме.
Мозговая активность в норме.
Скопировать
- I'm here.
- Vital signs stable? - Yes.
Sir, you're gonna be just fine.
Я здесь.
- Показания стабильные?
- Да. Сэр, все будет в порядке.
Скопировать
Crab... Nebula.
Her vital signs have stabilized.
I can't match her species type.
Крабовидная туманность.
Ее состояние стабилизировалось.
Но я не могу определить ее расу.
Скопировать
Goodbye, Dr. Franklin.
Vital signs stabilizing.
All indications point to a speedy recovery.
Прощайте, доктор Франклин.
Жизненные функции стабилизированы.
Все остальные показания в норме.
Скопировать
We need more help. Get them down now.
Her vital signs are stable.
The surgeon will speak to you in a few moments. She's okay? She's doing good.
Приготовьте рентген для снимка.
Вашу дочь перевели в палату, показатели стабильные.
Через несколько минут к вам выйдет врач, он вам всё сам расскажет.
Скопировать
That's amazing. There must be a backup for his synaptic functions as well.
Vital signs are stabilizing.
CRUSHER: Begin rybo-synetic therapy. Increase oxygen mixture to 90 percent.
Должно быть, существует вторичная система и для выполнения синоптических функций.
Основные признаки жизнедеятельности нормализуются.
Начать рибосоматическую терапию.
Скопировать
Location, Engineering.
No vital signs.
Frozen?
Здесь 10 человек, сэр, все заморожены.
Признаков жизни нет.
Заморожены?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vital signs (вайтел сайнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vital signs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайтел сайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
